luni, 13 aprilie 2015
luni, 16 martie 2015
Argumentul din hemoroizi, pierdut în traducere
Nu există nici o îndoială că dacă Iehova, (dumne)zeul evreilor, nu există, creștinismul și islamul nu au nici o valoare. Dar cum se presupune că știau evreii că există Iehova? Foarte simplu: minuni!
De exemplu, conform bibliei, în timpul războielor de purificare etnică duse de israiliți, ei au avut un obiect magic, chivotul dumnezeului lui Israel - vector al puterii lui Iehova - care îi ajuta să ducă până la capăt genocidele împotriva celorlalte popoare. Iar când acesta a fost sechestrat de către filisteni (cap. 5 Samuel 1/I Regi), tot felul de lucruri urâte li se întâmplau non-israiliților încât liderii filistenilor au decis să-l trimită înapoi la Israel (1 Regi, 5, 11-12):
Traducerea Cornilescu elucidează (1 Samuel, 5, 12):
Acesta este cel mai tare argument pentru existența lui Iehova pe care ortodocșii, din păcate, nu-l pot folosi. Chiar și americanii cu versiunea King James au acest argument la îndemână, și chiar o spun pe față - HEMOROIZI!:
Lăsând gluma la o parte, nu poate să ne doară în fund de argumentele academice, așa că să vedem ce zice biblia în ebraică.
Spre deosebire de scuza ultra-prezentă "e scos din context" pe care o oferă credincioșii când o poveste care pune sub semnul întrebării veridicitatea poveștilor religioase, acesta este unul din momentele adevărate în care contextul chiar are importanță.
Cuvintele în ebraică folosite în context sunt "techor ophel". "Ophel" are două sensuri posibile:
Este clar din context că Yehova/Dumnezeu nu a dat drept pedeapsă dealuri sau fortărețe filistenilor, ci hemoroizi, lucru întărit de termenul anterior - "techor" care are sensul medical, lucru evident și de cel de-al treilea echivalent din engleză, "piles", un termen non-medical pentru hemoroizi.
Iar în versiunea King James cuvântul este "emerods".
Deci iată, dragii mei cititori care este Argumentul din Hemoroizi. Îmi asum acest argument ca 100% creație proprie, aștept remunerație din partea creștinilor (cu excepția ortodocșilor români), evreilor și musulmanilor de pretutindeni și mă duc să mă călugăresc.
De exemplu, conform bibliei, în timpul războielor de purificare etnică duse de israiliți, ei au avut un obiect magic, chivotul dumnezeului lui Israel - vector al puterii lui Iehova - care îi ajuta să ducă până la capăt genocidele împotriva celorlalte popoare. Iar când acesta a fost sechestrat de către filisteni (cap. 5 Samuel 1/I Regi), tot felul de lucruri urâte li se întâmplau non-israiliților încât liderii filistenilor au decis să-l trimită înapoi la Israel (1 Regi, 5, 11-12):
Deci e clar, Iehova există pentru că cine nu moare face buboaie. Cel fel de buboaie sunt acelea de "plânsetele cetăţii se înălţau până la cer", că doar nu-i durea-n fund pe filisteni de israiliți și chivotul lor? Sau poate că tocmai acolo îi durea, iar Biblia Ortodoxă ne ascunde adevărul!
Traducerea Cornilescu elucidează (1 Samuel, 5, 12):
12. Oamenii care nu mureau erau loviti cu bube la sezut, si tipetele cetatii se inaltau pana la cer.Dumnezeu există! Pentru că "HEMOROIZI"! Trebuie să mă convertesc la iudaism, creștinism sau islam, nu se mai poate!
Acesta este cel mai tare argument pentru existența lui Iehova pe care ortodocșii, din păcate, nu-l pot folosi. Chiar și americanii cu versiunea King James au acest argument la îndemână, și chiar o spun pe față - HEMOROIZI!:
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
Lăsând gluma la o parte, nu poate să ne doară în fund de argumentele academice, așa că să vedem ce zice biblia în ebraică.
Spre deosebire de scuza ultra-prezentă "e scos din context" pe care o oferă credincioșii când o poveste care pune sub semnul întrebării veridicitatea poveștilor religioase, acesta este unul din momentele adevărate în care contextul chiar are importanță.
Cuvintele în ebraică folosite în context sunt "techor ophel". "Ophel" are două sensuri posibile:
- deal, movilă, fort, fortăreață, Ophel
- tumoare, hemoroid
- tumours, haemorrhoids, piles
Este clar din context că Yehova/Dumnezeu nu a dat drept pedeapsă dealuri sau fortărețe filistenilor, ci hemoroizi, lucru întărit de termenul anterior - "techor" care are sensul medical, lucru evident și de cel de-al treilea echivalent din engleză, "piles", un termen non-medical pentru hemoroizi.
Iar în versiunea King James cuvântul este "emerods".
Deci iată, dragii mei cititori care este Argumentul din Hemoroizi. Îmi asum acest argument ca 100% creație proprie, aștept remunerație din partea creștinilor (cu excepția ortodocșilor români), evreilor și musulmanilor de pretutindeni și mă duc să mă călugăresc.
Etichete:
absurditati,
biblie,
logica,
ortodoxism,
probleme teologice,
umor
joi, 12 februarie 2015
Abonați-vă la:
Postări (Atom)